Mit der Veröffentlichung auf DVD und Blu-ray durch Kazé Anime (jetzt unter dem Crunchyroll-Label) bekam die Synchro auch technisch einen angemessenen Rahmen. Die Audioqualität der Sprecherstimmen ist klar und legt sich nicht unter den musikalischen Score. Fans lobten besonders, dass die deutschen Schauspieler in den Finalen Episoden „ihre“ Charaktere reifer wirken ließen, passend zum Erwachsenwerden der Geschichte.
An dieser Stelle zeigt die deutsche Synchro Stärken und kleine Schwächen. Während emotionale Dialoge oft sehr frei und gefühlvoll übersetzt wurden, um im Deutschen natürlicher zu wirken, mussten technische Erklärungen der Magiesysteme teils sehr wortreich aus dem Japanischen übertragen werden. Das führt gelegentlich zu dem bekannten Phänomen des „Sprechersounds“, bei dem Dialoge sehr schnell wirken, um zum Lippenbild (Mouthflap) zu passen. Dennoch gelingt es, die Kernbotschaft der Serie – die Macht der Freundschaft – ohne kitschig zu wirken, auf Deutsch rüberzubringen. fairy tail final season deutsch synchro
Endlich ist es soweit! Die von Fairy Tail ist auf Deutsch verfügbar – mit der gewohnten und beliebten Synchro aus den vorherigen Staffeln. Mit der Veröffentlichung auf DVD und Blu-ray durch