A collaborative "translation memory" that shows how phrases from academic and religious papers have been translated in context.
"manger": "lingala": "lia", "classe": "verbe", "boire": "lingala": "kota", "classe": "verbe", "maison": "lingala": "ndako", "classe": "nom", "enfant": "lingala": "mwana", "classe": "nom", "gros": "lingala": "monene", "classe": "adjectif", "je": "lingala": "ngai", "classe": "pronom", "tu": "lingala": "yo", "classe": "pronom", "aller": "lingala": "kokende", "classe": "verbe" traduire français lingala
The Masakhane project is the leading body of research here. Their papers often discuss NER (Named Entity Recognition) and Machine Translation for Lingala, emphasizing the use of French as a "pivot" language. A collaborative "translation memory" that shows how phrases
Older academic papers (often in French) focus on the structural differences between the two languages: "boire": "lingala": "kota"